Aprender inglés en España o aprender inglés fuera de España
¿Qué es mejor, aprender inglés en España o fuera de España? En Translation-Traducción hemos hecho una recopilación con las distintas ventajas que te puede aportar aprender un idioma en tu propio país o...
View ArticleChapuzas en el doblaje
El doblaje es un campo bastante complejo dadas las limitaciones lingüistas que tiene cada idioma. Cuando una película extranjera tiene diálogos en español y, posteriormente, se dobla también al...
View ArticleOrigen de «costar un ojo de la cara»
Si algo te cuesta un ojo de la cara es que te ha supuesto un gran esfuerzo, trabajo o sacrificio conseguirlo. O directamente que es demasiado caro. En Translation-Traducción queremos explicarte por qué...
View Article¿TOEFL, First, IELTS, Trinity…? ¿Qué título de inglés me saco?
Si hablas inglés, o cualquier otro idioma, no está de más que intentes obtener algún certificado oficial que acredite tu nivel. De este modo, se te abrirán muchas puertas a nivel profesional. Si optas...
View ArticleOrigen de «guiri»
Guiri es una palabra bastante común de la jerga española. Se utiliza para designar a una persona extranjera, generalmente turista, y que no tenga el español como lengua materna. No tiene porque ser un...
View ArticleLos 10 errores más comunes en inglés
Todos cometemos errores cuando nos comunicamos en otra lengua, pero no por ello debemos avergonzarnos. Lo que sí podemos, y deberíamos, hacer es aprender de ellos para no volver a caer en el mismo...
View ArticleOrigen de «persiana»
Las persianas son un elemento muy común en las casas de ciertos países, especialmente de los más soleados. Su función en sencilla: proteger el interior de una vivienda o local de los rayos de sol y, al...
View ArticleOrigen de «salvarse por los pelos»
Seguramente conozcas la curiosa expresión de «salvarse por los pelos». Si te salvas por los pelos quiere decir que has evitado una situación complicada por muy poco o que te has librado de un daño in...
View ArticleLa traducción jurada de un certificado de antecedentes penales
En numerosas ocasiones, las empresas e instituciones de otros países solicitan un certificado de antecedentes penales. Este documento acredita la existencia o carencia de antecedentes penales del...
View ArticleOrigen de «a buenas horas, mangas verdes»
Esta expresión se utiliza bastante en España y en algunos países de América Latina para aludir a alguien que llega tarde a un sitio, sobre todo cuando su presencia ya no es de utilidad. Por ejemplo:...
View ArticleOrigen de «estar en Babia»
La expresión «estar en Babia» implica estar distraído y ajeno a aquello que se trata. Se suele utilizar con un sentido crítico para cuestionar la falta de atención o de inadvertencia ante lo que está...
View ArticleAdaptaciones culturales en la traducción y el doblaje
La traducción y el doblaje una película requiere de una técnica muy diferente a la de cualquier otro tipo. No es lo mismo traducir un vídeo (película, serie, documental, cortometraje, anuncio…) que un...
View ArticleTraducción jurada de documentos con CSV (Código Seguro de Verificación)
La seguridad es algo que cada vez se tiene más en cuenta a la hora de expedir diversos documentos, sobre todo aquellos con carácter oficial. La Administración Pública y la Administración de Justicia...
View ArticleOrigen del nombre de cada provincia de España
El nombre de cada una de las provincias de España esconde una historia. Y, en Translation-Traducción, queremos contarte cada una de ellas. Cada nombre tiene detrás una historia y una cultura propia del...
View ArticleCómo puedo obtener mi certificado de penales
El certificado de penales, o el certificado de antecedentes penales, es un documento oficial que expide el Ministerio de Justicia. Dicho documento sirve para acreditar si una persona ha estado en la...
View Article¿Necesitas traducir tu certificado de naturalización?
Si necesitas traducir tu certificado de naturalización, probablemente te hagas antes estas preguntas. ¿Qué es un certificado de naturalización? El certificado de naturalización es un documento oficial...
View ArticleHomologación o convalidación de estudios en España
¿Necesitas un traductor jurado de español para la homologación o la convalidación de un certificado académico? Hay numerosos casos en los que puedes necesitar la homologación o la convalidación de tus...
View ArticleTraducir tu certificado de delitos de naturaleza sexual
Es probable que te hayan pedido tu certificado de delitos de naturaleza sexual antes de contratarte en un trabajo concreto. Este documento certifica la existencia y la ausencia de delitos de...
View ArticleEl certificado de naturalización en el Brexit
El Brexit ha provocado un aumento de las traducciones juradas en Reino Unido, sobre todo de la traducción jurada del certificado de naturalización. Hay más documentos que se pueden traducir, como el...
View ArticleEl certificado de naturalización en el consulado de Manchester
El consulado de Manchester está recibiendo más peticiones para conservar la nacionalidad española. A raíz del Brexit han aumentado las peticiones para conservar o recuperar la nacionalidad española;...
View Article